陳美齡 美美家園 國際歌迷會 陳美齡歌迷論壇 Agnes Chan アグネス・チャン

 取回密碼
 我要註冊

QQ登錄

衹需一步,快速開始

搜尋
檢視: 5150|回覆: 7

[原5d6d站資料] 呵呵:美龄把“不要徘徊”唱成“不要徘hui”!

[複製連結]

3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201778
發表於 2010-5-22 14:08 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
作者: 0516lp    时间: 2008-12-31 12:35     标题: 呵呵:美龄把“不要徘徊”唱成“不要徘hui”!

仅仅说语言方面,美龄的语言天赋很好耶,精通英语日语。唱错一个中文字也可以理解,瑕不掩瑜。

越过大海,你千里而回,朝北的窗而为你开,

不要徘徊,你小小的心怀,这里的窗儿为你开。


3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201778
 樓主| 發表於 2010-5-22 14:16 | 顯示全部樓層
作者: 最后的乐园    时间: 2008-12-31 17:58     标题: 回复 1# 0516lp 的帖子

如果是在台灣好似好多人會念成 "hui"

作者: 最后的乐园    时间: 2008-12-31 20:40

你可以听 邓丽君 的歌曲《望着天空的女孩》,也是一样的,“徊”→“hui”

作者: 最后的乐园    时间: 2008-12-31 20:46

不过查了资料,在古汉语中,“徊”确实只念 hui ,并没有 huai 的说法

作者: 千古知音    时间: 2008-12-31 23:32

我觉得这样唱更好听,很多歌曲都是这样,包括张明敏的一些歌曲,发音完全正确了反倒不好听:shutup:

作者: cg0002    时间: 2008-12-31 23:38     标题: 回复 4# 最后的乐园 的帖子

汉字中存在着例外的读法,这是免不了吧,从我的体验来说,也有这样的教训, “朴”这个字吧,我以为只念“bu”,可是,好像在姓名里就变成“piao” ,以前我碰到来自吉林省的朴先生,我叫他“bu xian sheng” ,他笑着纠正一下,说应该是“piao” ,如此一来才知道的,

作者: 最后的乐园    时间: 2009-1-1 06:47     标题: 回复 6# cg0002 的帖子

嗯,是的,是“pu”,像歌手朴树,我们念成“Pu Shu”。

有些字念姓氏的时候就会有区别,像 “区”→“ou”,“单”→“shan”,“仇”→“qiu”


作者: 最后的乐园    时间: 2009-1-1 08:14

又去留意了陈出的专辑和演唱会情况,发现在85年北京演唱会上是唱成 "huai"的,其它都是"hui",

不过这些都没有错的!

 

 

下面是 85年北京演唱会 的录音

 

http://www.filenowait.com/stream_file.php?id=UBLLFT


作者: seeok    时间: 2009-1-1 12:13

高凌风的国语也同样不标准,但他唱歌那种独有不标准国语的高氏唱腔就是好听,陈美龄也一样,歌声悦耳动听就够了~:victory:
    

39

主題

5161

發表

2萬

積分

版主

Rank: 8Rank: 8

積分
21029
發表於 2012-8-29 15:51 | 顯示全部樓層
至于“徘徊”的“徊”字,台湾人念“回”音,这不奇怪的,况且美龄的国语歌,好象都在台湾完成的。
要知道,美龄是香港人,她的母语是广东话,国语歌之唱错的字,何止一个“回”字?
所以很多人听她的国语歌,许多字都没听出来是什么字?故导致了专集再版时,编辑人员把歌词给编辑错了!

1

主題

83

發表

138

積分

中級會員

Rank: 3Rank: 3

積分
138
發表於 2014-10-22 17:44 | 顯示全部樓層
美龄的国语不够标准,卷舌音平舌音经常分不清的。很多歌都有这个现象,但一时想不起具体例子了,以后听到再补充。

1

主題

187

發表

414

積分

中級會員

Rank: 3Rank: 3

積分
414
發表於 2015-4-22 09:23 | 顯示全部樓層
徘徊的徊,按现在中国大陆普通话读音标准读huai,但按台湾国语读音标准,却读hui。因此这个不是读错音,而是汉语在不同地区的读音标准不统一导致的。陈美龄早年曾在台湾发展歌坛影坛事业,国语歌的发音,必然受到台湾音乐监制的影响。
谭咏麟2004年录制过一首台湾音乐人黄品源创作的国语歌曲《邂逅》,他的发音就是xie gou,第一次听觉得是不是读错了音,而且想到粤语中的邂逅,也是独坐hai hau的。后来间接看到一个访谈,谭咏麟解释说:那是因为作者坚持要这么发音,他为了尊重作者就照办了。其实就是台湾国语读作xie gou而已。
同理,刘德华唱过的国语歌里,“刽子手”他读作kuai zi shou,而不是大陆普通话gui zi shou,这也不是读音错误,而是遵照台湾国语发音。
只有这类现象是歌手读错了音:邓丽君早期有首《心爱的小马车》,歌词里“驰骋”,被邓丽君发成了chi pin的音。

3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201778
 樓主| 發表於 2015-4-22 10:23 | 顯示全部樓層
上面这段好似很熟悉

1

主題

187

發表

414

積分

中級會員

Rank: 3Rank: 3

積分
414
發表於 2015-4-22 12:35 | 顯示全部樓層
陈美龄国语发音主要是翘舌音经常发成平舌音,其余的都还没问题。

13

主題

964

發表

1705

積分

中級會員

Rank: 3Rank: 3

積分
1705
發表於 2015-5-26 12:15 | 顯示全部樓層
孩子咿咿呀呀学语时最可爱,美美属于这样的。。。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 我要註冊

本版積分規則

手機版|陳美齡國際歌迷會

GMT+8, 2024-4-20 12:30

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2008-2022 AgnesChan.net

快速回覆 返回頂端 返回清單