陳美齡 美美家園 國際歌迷會 陳美齡歌迷論壇 Agnes Chan アグネス・チャン

 取回密碼
 我要註冊

QQ登錄

衹需一步,快速開始

搜尋
檢視: 6368|回覆: 13

[中文] 《秋 葉》歌词勘误

[複製連結]

39

主題

5161

發表

2萬

積分

版主

Rank: 8Rank: 8

積分
21029
發表於 2012-8-18 18:28 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
10.《秋 葉》

默默無(语),黯然別離,茫茫的人海,我該(去)那里,多少歡喜,多少失意,默默(幕幕)情景,重現在眼(前)望你在霧里(我迷在雾里),我又來到舊時地,希望能再次在这見到你,訴一訴我的興趣(心曲),多徬徨,多凄迷,分秒過去,依然美麗(没你),我要在这繼續等下去,因為我愛你。


红字为错误,括号内为正确。
最突出的错误为:美龄把“”错唱成广东普通话“”音,
此歌的“”字,非粤语人士,是很难发现这个错误之处的!




此歌词的正确文意如下:

默默无语,黯然别离,茫茫的人海,我应该要去向哪里?多少的欢喜与多少的失意,幕幕情景重现在我的眼前,我迷失在雾里,我又来到旧时我们相约的老地方,希望能在这儿见到你,诉一诉我的心曲,多么的彷徨,多么的凄迷,一分一秒的过去了,依然还没见到的出现,我要在这儿继续等下去,因为我爱你。

39

主題

5161

發表

2萬

積分

版主

Rank: 8Rank: 8

積分
21029
 樓主| 發表於 2012-8-18 18:31 | 顯示全部樓層
听了无数次,终于把这首歌的正确之处“在这”,给找出来了!

3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201858
發表於 2012-8-18 19:54 | 顯示全部樓層
對比黑膠版的歌詞,“丟”確實應為“去”,而類似“再次”等詞依舊一樣。

3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201858
發表於 2012-8-18 19:58 | 顯示全部樓層
開始的“默默無言”應該改為“默默無語”

39

主題

5161

發表

2萬

積分

版主

Rank: 8Rank: 8

積分
21029
 樓主| 發表於 2012-8-18 21:17 | 顯示全部樓層
对,是“语”。你原歌词打上的是“言”,当时没注意看。

39

主題

5161

發表

2萬

積分

版主

Rank: 8Rank: 8

積分
21029
 樓主| 發表於 2012-8-18 21:39 | 顯示全部樓層
《秋叶》当中的“再次”是绝对的错误,应该是“在这”(意为“在这儿”),
美龄在《忘也忘不了》中,再犯同一错,“这段情”美龄错唱成了“借段情”,

大家可以仔细去听听的,她没把普通话“”和“”区分清楚。
广东话“这”和“借”是基本相同的,而普通话却完全不同!

3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201858
發表於 2012-8-19 05:53 | 顯示全部樓層
关于这一处,还需进一步确认

3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201858
發表於 2012-8-19 07:09 | 顯示全部樓層
這是1976年黑膠版中的歌詞,你可以對比下,之前我發的是1997年發行的CD版,中間時隔了多年

http://www.agneschan.net/thread-3479-1-1.html

39

主題

5161

發表

2萬

積分

版主

Rank: 8Rank: 8

積分
21029
 樓主| 發表於 2012-8-19 08:07 | 顯示全部樓層
看了1976《田园》黑胶版,才发现后来的版本还有错误,故又在这主题上,再次作了歌词修正!

3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201858
發表於 2012-8-19 13:34 | 顯示全部樓層
多谢指正!
你需要登入後才可以回覆 登入 | 我要註冊

本版積分規則

手機版|陳美齡國際歌迷會

GMT+8, 2024-4-25 17:11

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2008-2022 AgnesChan.net

快速回覆 返回頂端 返回清單