陳美齡 美美家園 國際歌迷會 陳美齡歌迷論壇 Agnes Chan アグネス・チャン

 取回密碼
 我要註冊

QQ登錄

衹需一步,快速開始

搜尋
檢視: 7351|回覆: 18

[分享] 繁體字中,“著”與“着”用法有區別嗎

[複製連結]

3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201788
發表於 2012-8-30 21:35 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
看到多數文章,“著”與“着”混合用(一篇文章中都有這兩字),不知區別在哪?之前【美美珍貴報導區】我有一些文章並未按文章中出現的“着”,統一使用了“著”代替

@SimonLau @shyoshin @Rtt910 @花前月下星雨   

39

主題

5161

發表

2萬

積分

版主

Rank: 8Rank: 8

積分
21029
發表於 2012-8-30 23:25 | 顯示全部樓層
其实,这两个字是一样的,“著”就是“着”的繁体字,
因为内地使用简体字,而港、台是用繁体字的,
所以,文章中通常较多时候会用“著”字。

关于“著”和“着”在一文中混着用的情况,
请把例文列出,然后再作具体分析。。。

3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201788
 樓主| 發表於 2012-8-31 07:21 | 顯示全部樓層
像這篇文章

http://www.agneschan.net/forum.php?mod=viewthread&tid=2741

第4段用“看著”,而第13段用“她縮到沙發上,一針一針織着圍巾。”

我在文中已更為“著”,當時是全部替換了,具體可以看原圖

39

主題

2144

發表

1萬

積分

超級版主

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

積分
12153
發表於 2012-8-31 10:34 | 顯示全部樓層
繁體字中,也有“着”與“著”,用法是有些不同的,但具體怎不同,就一言難盡啦

39

主題

2144

發表

1萬

積分

超級版主

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

積分
12153
發表於 2012-8-31 10:35 | 顯示全部樓層
另外,繁體字中,也有“後”與“后”的不同用法,用在簡體,真是什麽都簡了。

39

主題

2144

發表

1萬

積分

超級版主

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

積分
12153
發表於 2012-8-31 10:37 | 顯示全部樓層
再另外,繁體中“髮”  “發”不同,但用在簡體都只得一個字“发”真是無奈。

3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201788
 樓主| 發表於 2012-8-31 10:47 | 顯示全部樓層
“後”與“后”,“髮”  與“發”倒是可以好區分,有些如“傑”與“杰”還是有待認識。

39

主題

5161

發表

2萬

積分

版主

Rank: 8Rank: 8

積分
21029
發表於 2012-8-31 18:50 | 顯示全部樓層
其实,“著”與“着”在文中基本能看出其意思,也就那样.并没有大的疑问.

3740

主題

1萬

發表

20萬

積分

管理員

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
201788
 樓主| 發表於 2012-8-31 19:45 | 顯示全部樓層
是?可是“牽着”與“看著”就有區別的用法?

39

主題

5161

發表

2萬

積分

版主

Rank: 8Rank: 8

積分
21029
發表於 2012-8-31 21:41 | 顯示全部樓層
@最后的乐园 :这里“看著”的“著”,为“住”,

用粤语来念“看著”就是“看住”。而按所列之文中的意思,应该为“看着”。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 我要註冊

本版積分規則

手機版|陳美齡國際歌迷會

GMT+8, 2024-4-20 20:20

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2008-2022 AgnesChan.net

快速回覆 返回頂端 返回清單